von Joergen | Mai 25, 2020 | Allgemein, Processes, Prozesse, Uncategorized
For many years, the quality of a translation was assessed by linguistic aspects only. Large enterprises maintained internalk language service departments which established themselves as guardians of language. Translations received were dissected linguistically....
von Joergen | Mai 25, 2020 | Allgemein, Prozesse
Über viele Jahre wurde die Qualität einer Übersetzung nach rein sprachlichen Aspekten bewertet. Die großen Unternehmen leisteten sich interne Sprachendienste, die sich als genau das verstanden: sie waren Hüter der Sprache. Gelieferte Übersetzungen wurden mit dem Duden...
von Joergen | Apr 25, 2020 | Allgemein, Maschinelle Übersetzung
Why do we talk about Artificial Intelligence (AI) in a blog about translation? The AI was always tightly connected to machine translation (MT). In the beginning, the AI was supposed to mimic human logic. For this purpose, applications were mostly written in special...
von Joergen | Apr 24, 2020 | Allgemein, Unternehmen
The worst timing … Corona (Covid-19) is in control. The economy is collapsing and we establish a new company! You could think of a better timing, but we did not pick it. Or did we? It is well known that the translation business is subject to heavy short-term and...
von Joergen | Apr 20, 2020 | Allgemein, Maschinelle Übersetzung
Warum ist die Künstliche Intelligenz (KI oder auch häufig AI für den englischen Begriff Artificial Intelligence) ein Thema in einem Übersetzungsblog? Die KI war immer eng mit der maschinellen Übersetzung (MÜ oder häufiger MT für Machine Translation) verknüpft. Anfangs...
von Joergen | Apr 14, 2020 | Allgemein, Prozesse
Kosten vs. Qualität vs. Zeit In der Sprachenbranche gibt es das berühmt-berüchtigte Qualität-Kosten-Zeit-Dreieck, eigentlich eine Binsenweisheit: höhere Qualität benötigt mehr Zeit und Kosten, geringere Kosten gehen zu Lasten der Qualität und/oder Zeit, kürzere Zeit...
Recent Comments