+49-431-72004160 moin@otus2.com
Seite wählen
Qualität – ein Definitionsversuch

Qualität – ein Definitionsversuch

Über viele Jahre wurde die Qualität einer Übersetzung nach rein sprachlichen Aspekten bewertet. Die großen Unternehmen leisteten sich interne Sprachendienste, die sich als genau das verstanden: sie waren Hüter der Sprache. Gelieferte Übersetzungen wurden mit dem Duden...
Artificial Intelligence

Artificial Intelligence

Why do we talk about Artificial Intelligence (AI) in a blog about translation? The AI was always tightly connected to machine translation (MT). In the beginning, the AI was supposed to mimic human logic. For this purpose, applications were mostly written in special...
Foundation in Tough Times

Foundation in Tough Times

The worst timing … Corona (Covid-19) is in control. The economy is collapsing and we establish a new company! You could think of a better timing, but we did not pick it. Or did we? It is well known that the translation business is subject to heavy short-term and...
Artificial Intelligence

Künstliche Intelligenz

Warum ist die Künstliche Intelligenz (KI oder auch häufig AI für den englischen Begriff Artificial Intelligence) ein Thema in einem Übersetzungsblog? Die KI war immer eng mit der maschinellen Übersetzung (MÜ oder häufiger MT für Machine Translation) verknüpft. Anfangs...
Das Dreieck der Lokalisierung

Das Dreieck der Lokalisierung

Kosten vs. Qualität vs. Zeit In der Sprachenbranche gibt es das berühmt-berüchtigte Qualität-Kosten-Zeit-Dreieck, eigentlich eine Binsenweisheit: höhere Qualität benötigt mehr Zeit und Kosten, geringere Kosten gehen zu Lasten der Qualität und/oder Zeit, kürzere Zeit...